DVD

Nur ber meine Leiche - (1995)

Смотреть фильм онлайн

Nur ber meine Leiche - (1995)
  • Год: 1995
  • Создатель кинофильма: Райнер Мацутани
  • Перевод : DVO
  • Длительность: 104 мин. / 01:44
  • Рейтинг: 65.6
  • Актёры: Юлия Брендлер, Катя иман, Феликс Эйтнер, Дэвид Майкл Уильямсон, Йозеф Ханнесшлегер, Ульрике Фолькертс, Клаудиа Шленгер, Кристоф М.Орт, Удо Кир, Клаус Стигльмайер
  • Страна: Германия
  • Имя фильма: Nur ber meine Leiche
  • Описание фильма: ..::sayings - english to german::..
    I understand just train-station - Ich versteh nur Bahnhof
    sorry, my englisch is under all pig - Entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau
    I think I spider - Ich glaub ich spinne
    the devil will i do - Den Teufel werd ich tun
    my lovely mister singing club - Mein lieber Herr Gesangsverein
    come over your shadow - Komm ber Deinen Schatten
    you walk me animally on the cookie - Du gehst mir tierisch auf den Keks
    there my hairs stand up to the mountain - Da stehen mir die Haare zu Berge
    tell me nothing from the horse - Erzhl mir keinen vom Pferd
    dont ask after sunshine - Frag nicht nach Sonnenschein
    its not good cherry-eating with you - Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir
    now it goes around the sausage - Jetzt gehts um die Wurst
    there are you on the woodway - Da bist Du auf dem Holzweg
    holla the woodfairy - Holla die Waldfee
    I hold it in head not out - Ich halts im Kopf nicht aus
    now butter by the fishes - Jetzt mal Butter bei die Fische
    I see black for you - Ich seh Schwarz fr Dich
    your are such a fear-rabbit - Du bist so ein Angsthase
    known home luck alone - Trautes heim, Glck allein
    are you save? - Bist Du sicher?
    give not so on - Gib nicht so an
    heaven, ass and thread! - Himmel, Arsch und Zwirn!
    Human Meier - Mensch Meier
    you have not more all cups in the board - Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank
    she had a circleruntogetherbreak - Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch
    I know me here out - Ich kenn mich hier aus
    I fall from all clouds - Ich fall aus allen Wolken
    no one can reach me the water - Niemand kann mir das Wasser reichen
    not the yellow of the egg - Nicht das Gelbe vom Ei
    everything in green area - Alles im grnen Bereich
    I die for Blackforrestcherrycake - Ich sterbe fr Schwarzwlderkirschtorte
    it walks me icecold the back down - Es luft mir Eiskalt den Rcken runter
    Im foxdevilswild - Ich bin Fuchsteufelswild
    How horny is that then !? - Wie Geil ist das denn!?
    that goes away like Schmitz Cat - Das geht ab wie Schmitz Katze
    nothing for ungood - Nichts fr ungut
    that makes me nobody so quickly after - Das macht mir keiner so leicht nach
    that I don't laugh! - Das ich nicht lache!
    I laugh me broken - Ich lach mich kaputt
    I shame me in ground and floor - Ich schm mich in Grund und Boden
    I think my pig pipes - Ich glaub mein Schwein pfeift
    that makes me nobody so easy after - Das macht mir keiner so leicht nach
    this is so - Das ist so
    Sponge over! - Schwamm drber!
    you come in devils kitchen - Du kommst in Teufelskche
    you foambeater, you! - Du Schaumschlger, Du!
    that's a nice train from you - Das ist ein netter Zug von Dir
    rip you together! - Reiss dich zusammen!
    I think I break together - Ich glaub ich brech zusammen
    the motive holies the middle - Das Motiv heiligt die Mittel
    now we have the salad - Jetzt haben wir den Salat
    there are laughing yes the chickens - Dach lachen ja die Hhner
    that's not my beer - Das ist nicht mein Bier
    that's one-wall-free - Das ist einwandfrei
    I make me out of the dust - Ich mach mich aus dem Staub
    you have a jump in the dish - Du hast einen Sprung in der Schuessel
    you can me one time - Du kannst mich mal
    us runs the water in the mouth together - uns laeuft das Wasser im Mund zusammen
    to go someone on the glue - jemandem auf den Leim gehen
    take yourself in eight - nimm dich in Acht
    now we sit quite beautiful in the ink - jetzt sitzten wir ganz schoen in der Tinte
    pain let after - Schmerz lass nach
    me nothing, you nothing - mir nichts, dir nichts
    hold the air on - halt die Luft an
    it's me sausage - es ist mir Wurst
    now is the oven out - jetzt ist der Ofen aus
    shame you what - schm' Dich was
    equal goes it loose - gleich geht's los (celeb quote: Heinrich Lbke)
    come clear! - Komm klar!
    short and pregnant - Kurz und prgnant
    that's me equal - Das ist mir egal
    i wish you what - Ich wnsch Dir was
    i press you the thumbs - Ich drck Dir die Daumen
    hold the ears stiff - Halt die Ohren steif
    you are heavy on wire - Du bist schwer auf Draht
    I laugh me dead - Ich lach mich tot
    I come me appled for - Ich komm mir verarscht vor
    this can only a fun be - Das kann nur ein Spa sein
    I have now really the nose full - Ich hab jetzt wirklich die Nase voll
    me reaches it - Mir reicht es
    I have the muzzle full - Ich hab die Schnautze voll
    I must overgive me - Ich muss mich bergeben
    now hang I in the air - Jetzt hng ich in der Luft
    where round goes it? - Worum geht es?
    you luck mushroom - Du Glckspilz
    I joy me already thereon - Ich freu mich schon drauf
    don't you think this reaches now - Glaubst Du nicht es reicht jetzt?
    I become the crisis - Ich bekomm die Krise
    this is hammer hard - Das ist Hammerhart
    dead said life longer - Tot gesagte leben lnger
    I have hunger - Ich habe hunger
    now it's celebration evening - Jetzt ist es Feierabend
    I must the bread-rolls earn - Ich muss die Brtchen verdienen
    this here cannot be your earnest - Das hier kann nicht Dein Ernst sein
    you must more train - Du musst mehr trainieren
    chamber, chamber! - Gemach, gemach!
    I stand on the tube - Ich steh aufm Schlauch
    everything for the cat - Alles fr die Katz
    it knocks me out the socks - Es haut mich aus den Socken
    me falls a stone from heart - Mir fllt ein Stein vom Herzen
    me goes a light up - Mir geht ein Licht auf
    you are going me on the alarm-clock - Du gehst mir aufn Wecker
    now can come what want - Jetzt kann kommen was will
    you can say you to me - Sie knnen Du zu mir sagen
    don't go me on the ghost - Geh mir nicht auf den Geist
    I can not more - Ich kann nicht mehr
    I think it's hacking - Ich glaub es hackt
    fun by side - Spa bei Seite
    is me boner - Ist mir Latte
    now beats it but thirteen - Jetzt schlgt's aber dreizehn
    this fits on no cowskin - Das passt auf keine Kuhhaut
    you can take poison on it - Da kannst Du Gift drauf nehmen
    you helped me no meter further - Du hast mir keinen Meter weitergeholfen
    there you look stupid out of the laundry - Da guckst Du dumm aus der Wsche
    what's this for a juiceshop here? - Was ist das hier fr ein Saftladen?
    here is dead trousers - Hier ist tote Hose
    again what learned - Wieder was gelernt
    let the cat ouf of the bag - Lass die Katze ausm Sack
    there goes the dog in the pan crazy - Da wird der Hund in der Pfanne verrckt
    I clap you away! - Ich klatsch Dich weg!
    scratch the turn - Kratz die Kurve
    to dance around on someones nose - Jemandem auf der Nase herumtanzen
    I think we are now in the devilsround - Ich glaube wir sind jetzt in einem Teufelskreis
    for me goes that clear - Fr mich geht das klar
    double needled holds better - Doppelt genht hlt besser
    play you yes not up - Spiel Dich ja nicht auf
    don't tell me the blue from the heaven - Erzhl mir nicht das Blaue vom Himmel
    draw not the devil on the wall - Mal nicht den Teufel an die Wand
    Put a tooth to - Leg ein Zahn zu
    life is no sugarlicking - Leben ist kein Zuckerschlecken
    close aside is also over - Knapp daneben ist auch vorbei
    he made us a line trough the bill - Er machte uns einen Strich durch die Rechnung
    I know how the bunny is running - Ich wei wie der Hase luft
    I throw me over the houses - Ich schmei mich ber die Huser
    there are you flat what? - Da bist Du platt was?
    that find I also - Das find ich auch
    until equal - Bis gleich!
    he made himself, me nothing, you nothing out of the dust - Er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub
    silence in the box - Ruhe im Karton
    that is jacket as trousers - Das ist Jacke wie Hose
    that is me so what of sausage - Das ist mir sowas von Wurscht
    how you me so I you - Wie Du mir, so ich Dir
    leave the church in the village - Lass die Kirche im Dorf
    how late is it on your watch? - Wie spt ist es auf Deiner Uhr?
    who digs other one a hole, will fall himself in - Wer andern eine Grube grbt, fllt selbst hinein
    who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device - Wer andern eine Bratwurst brt, der hat ein Bratwurst-Bratgert
    I come good clear with my before seated - Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar
    I'm overseating all wordwordly - Ich bersetze alles wortwrtlich
    now me walk the ideas out - Jetzt gehen mir die Ideen aus
    you are such a pipe - Du bist so eine Pfeife
    there is the crap steaming - Da ist die Kacke am Dampfen
    the game walked out undecisioned - Das Spiel ging unentschieden aus
    I think me louses the monkey - Ich glaub mich laust der Affe
    there roll me the toenails high - Da rollen sich mir die Zehenngel hoch
    you are a do-not-good - Du bist ein Tunichtgut
    there I could go to the ceiling! - Da knnt ich an die Decke gehen!
    you can slight my back down - Du kannst mir den Buckel runterrutschen
    everytime slow, an old lady is no D-train - Immer langsam, eine alte Dame ist kein D-Zug
    everything hangs together - Alles hngt zusammen
    go there where the pepper grows - Geh dahin, wo der Pfeffer wchst
    it's just a catjump from here - Das ist nur ein Katzensprung von hier
    tell me the ground! - Sag mir den Grund!
    my great before-picture - Mein groes Vorbild
    only over my corpse! - Nur ber meine Leiche!
    how you me, so I you - Wie Du mir, so ich Dir!
    lid to, monkey dead! - Deckel zu, Affe tot!
    go before the dogs - Geh vor die Hunde
    let the church in the village - Lass die Kirche im Dorf
    Greet God - Gr Gott
    my pictureumbrella walks not - Mein Bildschirm geht nicht
    I saw it in the farlooking. - Ich habs im Fernsehen gesehen.
    this gives it yes not! - Das gibt's ja nicht!
    say once, goes it you still or what? - Sag mal, gehts Dir noch oder was?
    I see the forest for louder trees - Ich kann den Wald vor lauter Bumen nicht sehen
    not equally fall with the door in the house - Nicht gleich mit der Tr ins Haus fallen
    what a dog weather - Was fr ein Hundewetter
    you can slide me down the hump! - Du kannst mir den Buckel runter rutschen!
    Skin off! - Haut ab!
    now it goes loose - Jetzt gehts los
    on every case - auf jeden Fall
    I think I'm turning the wheel - Ich glaub, ich dreh am Rad
    to have one on the wafer - einen an der Waffel haben
    go to the page - geh zur Seite
    he has it fistplump behind the ears - Er hat es Faustdick hinter den Ohren
    I bring my sheep into the dry - Ich bringe meine Schfchen ins Trockene
    to step in the fatcup - ins Fettnpfchen treten
    out clear sky - Aus heiterem Himmel
    come me not so! - Komm mir nicht so!
    letting be five straight - Fnfe gerade sein lassen
    who believes it, will be blessedly - Wer's glaubt wird selig
    hold the ball flat - Halt den Ball flach
    it burns me under the nails - Es brennt mir unter den Ngeln
    too many cooks, ruin the mash - Zu viele Kche verderben den Brei
    there I could puke - Da knnt ich kotzen
    easy there along said - Einfach so daher gesagt
    the jumping point is - Der springende Punkt ist
    to speak in the highest sounds of somebody - In den hchsten Tnen von jemanden sprechen
    you can you to the devil scissors - Du kannst Dich zum Teufel scheren
    this is me so what from shit equal - Das ist mir sowas von schei egal
    you want to sell me well for stupid - Du willst mich wohl fr dumm verkaufen
    I get my go stop over meadows - Ich bekomme mein Gehalt berwiesen
    there lies the dog buried - Da liegt der Hund begraben
    not bad Mr. Woodpecker - Nicht schlecht Herr Specht
    this guy is washed with all waters - Der Kerl ist mit allen Wassern gewaschen
    now I pull other pages up - Jetzt zieh ich andere Seiten auf
    you beat yes completely new notes on - Du schlgst ja ganz neue Tne an
    so becomes a shoe out of it - So wird ein Schuh draus
    that is a strong piece - Das ist ein starkes Stck
    oh you green nine - Ach du grne Neune
    very first cream - Aller erste Sahne
    lie on the lazy skin - Auf der faulen Haut liegen
    feel somebody on the tooth - Jemandem auf den Zahn fhlen
    bind somebody something on the nose - Jemandem etwas auf die Nase binden
    out the mouse - Aus die Maus
    the eye eats with - Das Auge isst mit
    that comes me not in the bag - Das kommt mir nicht in die Tte
    hold the edge - Halt den Rand
    pull the ass card - Die Arschkarte ziehen
    push a silent bowl - eine ruhige Kugel schieben
    Peace, Joy, Pancake - Friede, Freude, Eierkuchen
    come in the Corridors - In die Gnge kommen
    ask someone a hole in the stomach - Jemandem ein Loch in den Bauch fragen
    you bring me on the palm - Du bringst mich auf die Palme
    see to that you win land - Sieh zu, dass du Land gewinnst
    makes nothing - Macht nichts
    not from bad parents - Nicht von schlechten Eltern
    that goes you nothing on - Das geht Dich nichts an
    bullshit with sauce - Quatsch mit Soe
    grap you a heart - Fass dir ein Herz
    make a fly - Mach ne Fliege
    there is something in the bush - Da ist was im Busch
    to put honey around someone's mouth - Jemandem Honig ums Maul schmieren
    take place please - Nehmen Sie Platz bitte
    it borders on a wonder - Es grenzt an ein Wunder
    stand you not so on - Stell Dich nicht so an
    understand you - Untersteh Dich
    always the nose after - Immer der Nase nach
    today we make one on top - Heute machen wir einen drauf
    thank you for the afterquestion - Danke der Nachfrage
    she has to buffalo for school - Sie muss fr die Schule bffeln
    not over after thought - Nicht drber nachgedacht
    you have this at your hairs overpulled - Du hast das an deinen Haaren herbeigezogen
    all in butter - Alles in Butter
    everything is in the plumb line - Alles ist im Lot
    older Swede - Alter Schwede
    down through the middle - Ab durch die Mitte
    oh you lovely sky - Ach du lieber Himmel
    I'm at the end of my latin - Ich bin mit meinem Latein am Ende
    don't play the offended liversausage - Spiel nicht die beleidigte Leberwurst
    try to bind me a bear on - Versuch mir nicht einen Bren aufzubinden
    he has come on the dog - Er ist auf den Hund gekommen
    it was pig smooth - Es war sauglatt
    you can climb my hump up - Du kannst mir den Buckel hinaufsteigen
    he shall me not so come - Er soll mir nicht so kommen
    always the equal piss - Immer die gleiche Seiche
    me can nobody what - Mir kann niemand was
    what for an onefall - Was fr ein Einfall
    I show you, where the Beardly gets the cider from - Ich zeig Dir, wo der Bartli den Most holt
    that walks yes not at all - Das geht ja gar nicht
    on and for itself - An und fr sich
    in ground taken - Im Grunde genommen
    This is oil on my soul - Das ist Balsam fr meine Seele
    on devil come out - Auf Teufel komm raus
    so looks it out - So schaut's aus
    what also ever - Was auch immer
    understand you - untersteh Dich
    I have afterpush for you - Ich hab Nachschub fr Euch
    the egglaying woolmilkpig - Die eierlegende Wollmilchsau
    can I become some aftertable - Kann ich etwas Nachtisch bekommen
    that fits in the back and in the front not - Das passt vorn und hinten nicht
    I am twisting at the wheel - Ich drehe am Rad
    there is sand in the transmission - Da ist Sand im Getriebe
    what shalls? - Was solls?
    how goes it you? - Wie geht's Dir?
    thanks, it walks so - Danke, es geht so
    Beat in! - Hau rein!
    now is the oven is out - jetzt ist der Ofen ist aus
    I fall around - ich fall um
    this catches yes good on - Das fngt ja gut an
    I make little wood out of you - ich mach Kleinholz aus Dir
    I think I hear not right - ich glaub ich hr nicht recht
    I will the child already swing - ich werde das Kind schon schaukeln
    it interest me not the bean - es interessiert mich nicht die Bohne
    the life is not a wish-concert - Das Leben ist kein Wunschkonzert
    there goes the dog in the pan crazy - da wird der Hund in der Pfanne verckt
    I add a little bit - ich geb klein bei
    I make me on the sock - ich mach mich auf die Socken
    go me not on the bag - geh mir nicht auf den Sack
    there fry me someone a stork - da brat mir einer nen Storch
    that comes overhead not in question - das kommt berhaupt nicht in Frage
    don't bring me on the palm - bring mich nicht auf die Palme
    I hold that not out - Ich halte das nicht aus
    to empty in one train - in einem Zug leeren
    I am throughlooking you - Ich durchschaue dich
    I make you fix and ready - Ich mach dich fix und fertig
    I must make a little business - Ich muss ein kleines Geschft machen
    she goes professionally online - Sie geht beruflich auf den Strich
    pull line! - Zieh Leine!
    you have a screw loose - du hast eine Schraube locker
    it pulls like pike soup - es zieht wie Hechtsuppe
    on never-again-see - auf Nimmerwiedersehen
    a blind chicken finds too once a grain - in blindes Huhn findet auch einmal ein Korn
    it is yet not all days evening - es ist noch nicht aller Tage Abend
    to look over the own dish border - ber den eigenen Tellerrand schauen
    who not hear will must feel - wer nicht hren will muss fhlen
    to ondigger somone - jemanden anbaggern
    that beats the barrel the bottom out - das schlgt dem Fa den Boden aus
    to have mush wood before the cottage - viel Holz vor der Htte haben
    I give to that - Ich gebe zu dass
    to see the radishes from down - Die Radieschen von unten sehen
    there lies the rabbit in the pepper - da liegt der Hase im Pfeffer
    I hit me on the ear - ich hau mich aufs ohr
    I spin through - ich dreh durch
    you are walking me on the bag - Du gehst mir auf den Sack
    he made the invoice without the innkeeper. - Er hat die Rechnung ohne den Wirt gemacht.
    it's sausage - es ist wurst
    it hits full inside - das haut voll rein
    that comes overhead not in the bag - das kommt berhaupt nicht in Frage
    you have a wheel off - Du hast ein Rad ab
    Look me not so strange on - schau mich nicht so komisch an
    iIt still goes again - es geht schon wieder
    that was all for the ass - das war alles frn ar***
    do you have a bird? - hast du nen Vogel?
    enjoy life in full trains - das Leben in vollen Zgen genieen
    I show you on - ich zeig Dich an
    to push a quiet number - eine ruhige Nummer schieben
    don't guide me behind the light - fhr mich nicht hinters Licht
    my friend and copper plate engraver - mein Freund und Kupferstecher
    you have not all boners on the fence - Du hast nicht mehr alle Latten am Zaun
    he is over the mountain - Er ist bern Bergno
    Jack Steam in all alleys - Hans Dampf in allen Gassen
    if you believe you can beat me over the ear - wenn sie glauben, dass sie mich bers Ohr hauen knnen
    cost it what it will - koste es was es wolle
    my car gave up the ghost - mein Auto hat den Geist aufgegeben
    on bend and break - auf biegen und brechen
    all to his time - alles zu seiner zeit
    make me not on - mach mich nicht an
    you walk me on the eggs - du gehst mir auf die eier
    to hell still meal - zur hlle noch mal
    picture you not so much on - bild dir nicht so viel ein
    there lie you false - da liegst du falsch
    lowminder - schwachsinniger
    such a low mind - so ein schwachsinn
    hear up to thinking - hr auf zu denken
    I think me kicks a horse! - Ich glaub' mich tritt ein Pferd!
    who has the has - Wer hat der hat
    A gifted horse looks one not in the mouth - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
    you can me multiplied crosswise - Du kannst mich mal kreuzweise!
    this might go heavily in the throusers! - das kann schwer in die Hose gehen!
    I help you on the jumps - ich helf dir auf die Sprnge
    don't buy the pussy in the bag - kauf nicht die Katze im Sack
    I have something to kill - Ich habe noch etwas zu erledigen
    a sharp device - ein scharfes Gert
    he has nothing to search here - der hat hier nichts zu suchen.
    please bring hunger with - Bitte Hunger mitbringen
    you clever shitter - Du Klugscheisser
    that goes me on the pointer - Das geht mir auf den Zeiger
    you fall out of the roll - du fllst aus der Rolle
    something fits today not - irgendwas passt heute nicht
    no watch thing - Keine Ursache
    that gives murder and deadpunch - Das gibt Mord und Totschlag
    morning hour has gold in the mouth - Morgenstund hat Gold im Mund
    I am totally glowing - ich bin total begeistert
    one back the bandage spilling - Einen hinter die Binde giessen
    this makes me foxy - das macht mich fuchsig
    please hold the gob - Halt bitte die Fresse
    What falls you actually on? - Was fllt dir eigentlich ein?
    you grin yes how a honeycakehorse. - Du grinst ja wie ein Honigkuchenpferd.
    Girls are good to birds - Mdchen sind gut zu vgeln
    I am the great before sitter - ich bin der grosse Vorsitzender
    A times is no times. - Einmal ist keinmal.
    That makes the bock too not fat - das macht den bock auch nicht fett
    I have the nose painted full - Ich habe die Nase gestrichen voll
    I white it not! - Ich weiss es nicht!
    there must we through - da mssen wir durch
    your dog is not online - ihr Hund ist nicht angeleint
    You must also always everywhere adding your mustard, what? - Du musst auch immer berall Deinen Senf hinzufgen, was?
    it pulls like fishsoup - es zieht wie hechtsuppe
    I have the nose painted full - Ich hab' die Nase gestrichen voll
    Yes, no is clear - Ja, nee is klar
    this is not the screamer - das ist nicht der Brller
    What to the devil is loose with you? - Was zum Teufel ist los mit dir?
    Get you one again - Krieg Dich wieder ein
    Do you want to take me on your arm? - Willst du mich auf den Arm nehmen?
    I stick you one - Ich kleb dir eine!
    Always breathe loose through the trousers - Immer locker durch die Hose atmen
    bekannt sein wie ein bunter Hund - well-known like a colorful dog
    I barrel it not - Ich fass es nicht
    to cash a running-in - einen Einlauf kassieren
    That shoe I don't pull me on - Den Schuh zieh' ich mir nicht an
    I don't trust that roastbeef - Ich trau' dem Braten nicht
    I voice you too - I stimme Dir zu
    that doesn't bring me anything - das bringt mir nichts
    shit the wall on - scheiss die Wand an
    are you still to rescue? - Bist du noch zu retten?
    This ist not to catch! - Das ist nicht zu fassen!
    Get you again one! - Krieg dich wieder ein!hehehe
    Hit off! - Hau ab!
    you can me crosswise - du kannst mich kreuzweise
    Oh you lovely nine! - Ach du liebe Neune!
    Give eight! - Gib Acht!
    You have a screw easy! - Du hast eine Schraube locker!
    The devil shits the biggest hill - Der Teufel scheit den dicksten Haufen
    holy Indian-honor-word - heiliges Indianer Ehrenwort
    greet god - Gr Gott
    from me out - von mir aus
    I look not back, I look in front - Ich schau nicht zurck, ich schau nach vorn (celeb quote: Lothar Matthus)
    you drive me up the wall - du fhrst mich die Wand herauf
    you have it fistthick behind the ears - du hast es Faustdick hinter den Ohren
    you have the whiteness with spoons eaten - du hast die Weisheit mit Lffeln gefressen
    that shoots the bird down - das schiet den Vogel ab
    it was all for the cat - es war alles fr die Katz
    againseeing makes happyness - Wiedersehen macht Freude
    swinging the eggs - Die Eier schaukeln
    To search yourself the wolf - Sich den Wolf absuchen
    Where does the shoe push? - Wo drckt der Schuh?
    to pepper something into the corner - Etwas in die Ecke pferrern
    I do only so - Ich tu nur so
    dull is trump - Stumpf is Trumpf.
    to come out of the curd - aus dem quark kommen
    there your ass is going on ground ice - da geht dir der arsch auf grundeis
    it empires now - es reicht jetzt
    to have much wood before the cottage - viel Holz vor der Htte haben
    that goes but not - Das geht aber nicht!
    I think i spin the wheel - Ich glaub ich dreh am Rad
    You know how the rabbit runs - Du weit, wie der Hase luft
    I get a bird! - Ich krieg nen Vogel!
    Thats not close full-permanently - Das ist nicht ganz vollstndig
    Im not total right in the head - ich bin nicht ganz richtig im Kopf
    You have no idea of tooting and blowing - Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung
    all braggards without gun - alle Angaben ohne Gewhr
    There crows no rooster after - Da krht kein Hahn danach
    That delivers me nothing! - Das bringt mir granichts!
    we can go i am so far - wir knnen gehen ich bin so weit
    mine humble opinion after - meiner bescheidenen Meinung nach
    Ill make you all ready - Ich mach Euch alle fertig!
    you have a jump in the dish - du hast nen Sprung in der Schssel
    in the shortness lies the spice - in der Kze liegt die Wrze
    to come on the dog - auf den Hund kommen
    I dont put me this shoe on - Den Schuh ziehe ich mir nicht an
    i have evil one in the tea - ich hab bse einen im tee
    He is to table! - Er ist zu Tisch!
    i have it not necessary - ich habe es nicht ntig
    That is yes offdriven! - Das ist ja abgefahren!
    Attention is the mother of the chinaware box! - Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste !
    It fits how the fist on the eye - Es passt wie die Faust aufs Auge
    pig had! - schwein gehabt!
    That is whole big cinema - Das ist ganz grosses Kino
    I sit me in movement - Ich setz mich in Bewegung
    there hits it me the bird out - da haut es mir den Vogel raus
    Come good home - Komm gut nach Hause
    Now is end with funny - Jetzt ist Schluss mit lustig
    This is the Hopsingpoint - Das ist der springende Punkt
    You are a real funbird - Du bist ein echter Spavogel
    to let somebody forhunger at the long arm - Jemanden am langen Arm verhungern lassen
    I have such a neck! - Ich hab so einen Hals!
    That is hearing itself good on - Das hrt sich gut an
    heaven thunderweather! my farseeing picture-umbrella is in the bucket - Himmeldonnerwetter! Mein Fernsehbildschirm ist im Eimer.
    Not so fast, friendy! - Nicht so schnell, Freundchen!
    Dare you yes not! - Trau dich ja nicht!
    Can you tell me where here the bear is tap-dancing? - Kannst Du mir sagen, wo hier der Br steppt?
    my watercock drops - Mein Wasserhahn tropft
    But something like this from - Aber sowas von!
    i get a hair dryer - ich krieg einen fn
    that went into the eye - das ist ins auge gegangen
    You lazy sock! - Du faule Socke!
    Ask me once! - Frag mich mal!
    I make you flat! - Ich mach dich platt!
    Look shut that you win country - Sieh zu da Du Land gewinnst
    heavy on wire - schwer auf Draht
    what be must must be - was sein muss muss sein
    structured selction wrong driving - strukturiertes Auswahlverfahren
    It hangs me to the throat out - Es hngt mir zum Hals raus
    Then you look dumb out of the laundry - Dann kuckst Du dumm aus der Wsche
    it goes under and over - es geht drunter und drber
    Who can the can. - Wer kann, der kann.
    its shift in the shaft - Es ist Schicht im Schacht
    this is yes a chubby dog! - Das ist ja ein dicker Hund!
    Here is but fat air - Hier ist aber dicke Luft
    I am totally awaykicked - Ich bin vllig weggetreten
    it reaches sportfriend - Es reicht, Sportsfreund !
    to have one in the waffel - einen in der Waffel haben
    it is to milk mice - es ist zum Muse melken
    I will have one eye on it - ich werde ein Auge darauf haben
    that is yes everything nice and good - das ist ja alles schn und gut
    this pulls you the shoes out - das zieht dir die Schuhe aus
    I make you fix and ready - Ich mach dich fix und fertig
    She walks professionally online - Sie geht beruflich auf den Strich
    alien speaking course - Fremdsprachenkurs
    he is good arriving at the girls - er kommt bei den Mdchen gut an
    That comes overhead not in question! - Das kommt berhaupt nicht in Frage!
    jokecookie - Scherzkeks
    go me not on the bag - geh mir nicht auf den Sack
    on neveragainsee - auf nimmer Wiedersehen
    The oven is out - Der Ofen ist aus
    Thank you for the fruitful discussion - Danke, fr die fruchtbare Diskussion
    I think you walk too good - Ich glaub dir gehts zu gut
    Without anybody too near kick to want - Ohne jemandem zu nahe treten zu wollen
    Now make nails with heads - Jetzt mach mal Ngel mit Kpfen
    Have you them still all? - Hast du sie noch alle?
    under all cannon - unter aller Kanone
    The inside pig dog - Der innere Schweinehund
    that stands like a one - das steht wie eine eins
    I hit me away - Ich hau mich weg
    i have the turn out - Ich hab den Dreh raus
    The bride has a nice chassis! - Die Braut hat ein schnes Fahrgestell
    that goes you a wet brushing on - Das geht Dich einen feuchten Kehricht an
    you smart shitter - du Klugscheisser
    that is but shit - das ist aber Scheie
    why so ever - warum auch immer
    ten shorts please - zehn kurze bitte
    to be out of the tailor! - aus dem Schneider sein!
    now but time half long! - jetzt aber mal halb lang!
    What take you you out? - Was nimmst du dir heraus?
    equal gives it what behind the spoons! - gleich gibts was hinter die Lffel!
    Let me in silence with your chesse! - Lass mich in Ruhe mit deinem Kse!
    at the moment I am difficult to achieve - im Moment bin ich nur schwer zu erreichen
    What knows I - Was wei ich
    This piggery can you away making! - Die Sauerei kannst du weg machen!
    You are loaded in - Du bist eingeladen
    rip you on thong - Reiss dich am Riemen!
    Hold the beak! - Halt den Schnabel!
    Always quiet blood - Immer ruhig Blut
    I'm fall drunk - Ich bin sturzbetrunken
    don't tie me a bear up - binde mir keinen Bren auf
    that interests me a wet fart - das interessiert mich einen feuchten Furz
    to wave with the fence pole - mit dem Zaunpfahl winken
    Whereon you can let one! - Worauf du einen lassen kannst!
    up shits creek without a paddle - Auf schei Bach ohne Paddel
    here goes off the post! - Hier geht die Post ab!
    This walked at my kidneys - Das ging mir an die Nieren
    It was a hard birth!! - Es war eine schwere Geburt !!
    Go times beer fetch - Geh mal Bier holen
    You have no plan of tooting and blowing - Du hast keine Ahnung von Tuten und Blasen
    I look one what I make can - Ich schaue mal, was ich machen kann
    we see us in old freshness - Wir sehen uns in alter Frische
    what gives? - was gibt's?
    shoot go! - schie' los!
    It is not all gold what shines - Es ist nicht alles Gold was glnzt
    Therefrom I become outpunch - Davon bekomme ich Ausschlag
    own praise stinks - Eigenlob stinkt
    here pulls it like pike-soup - hier zieht es wie Hechtsuppe
    to have one more steal in the fire - noch ein eisen im feuer haben
    the same in green - das selbe in Grn
    that goes into the trousers - das geht in die Hose
    he is over the mountain - er ist ber den Berg
    You get equal a pair on the map - Du bekommst gleich ein paar auf die Mappe
    what must that must - was muss das muss
    must that be? - muss das sein?
    you met the nail on his head - du triffst den Nagel auf den Kopf
    Here looks it out like at hempels under the couche - Hier sieht es aus wie bei Hempels unter dem Sofa
    this is genial - das ist genial
    What watch? Ten watch! - Wieviel Uhr? Zehn Uhr!
    Everybody dance after your nose - Alle tanzen nach deiner Nase
    All start is heavy - Aller Anfang ist schwer
    To push panic - Panik schieben
    Close the window, it pulls like pike soup! - Mach das Fenster zu, es zieht wie Hechtsuppe!
    I do it out of the belly - Ich mach das aus dem Bauch heraus
    Woodeye be careful! - Holzauge sei wachsam!
    to go somebody at the collar - Jemandem an den Kragen gehen
    It goes around head and collar - Es geht um Kopf und Kragen
    creep yourself you pig bellies - Schleicht's eich, Ihr Schweinsbeich
    I become a mushroom! - Ich krieg ein Pils!
    what it not all gives - Was es nicht alles gibt
    You have got a socks shoot - Du hast einen Sockenschuss
    The shit is steaming. - Die Kacke ist am dampfen.
    this is the hammer - das ist der Hammer
    what can you actually? - Was kannst du eigentlich?
    I must come to pot - Ich muss zu Potte kommen
    Something is always! - Irgendwas ist immer!
    Us stands the water until the throat. - Uns steht das Wasser bis zum Hals.
    to make clear ship - klar Schiff machen
    cheers you bags! Cheers you bag! - Prost ihr Scke! Prost du Sack!
    That is jumped as walked - Das ist Ghupft wie ghatscht!
    Its making me ready - Das macht mich fertig
    are you living behind the moon - lebst du hinter dem mond von rocket
    Don't talk long around the hot mush - Rede nicht lang um den heien Brei.
    What imagine you yourself in? - Was bildest Du Dir ein?
    The bright madness - Der Helle Wahnsinn
    Darn and sewn up - Verflixt und Zugen¤ht
    The stupidity stands him in the face written. - Die Bldheit steht ihm ins Gesicht geschrieben
    i spin the wheel - ich drehe am rad
    It pukes on me - Es kotzt mich an
    do what you can't let - tu' was Du nicht lassen kannst
    yes, how so not? - ja wieso nicht?
    There listens the fun up! - Da hrt der Spa auf!
    Hold the flap! - Halt' die Klappe!
    Come times down - Komm mal runter
    so goes it but not - so geht es aber nicht
    We are here not at wish you something! - Wir sind hier nicht bei wsch dir was!
    I make you print - Ich mach dir Druck
    Eyes up at Egg-buy. - Augen auf beim Eierkauf.
    One spiders always. When two spider, it becomes worse - Einer spinnt immer. Wenn zwei spinnen, wird's schlimmer
    Now hits it but thirteen. - Jetzt schlgt es aber dreizehn.
    I believe it hacks - Ich glaub es hackt
    you have one on the clap - du hast Einen an der Klatsche
    Fearrabbitt, peppernose, tomorrow comes the easterbunny - Angsthase, Pfeffernase, morgen kommt der Osterhase
    ..::sayings - german to english::..
    Um es in eine Nuschale zu packen - to put it in a nutshell
    Das schlgt die Hlle aus mir - that beats the hell out of me
    Meine Kinder haben uns Nsse gefahren - my children drove us nuts
    Was das fick? - What the fuck?
    Da ist kein Weltraum links - There is no space left
    Oh mein kopulierender Gott - oh my fucking god
    Lies das fickende Hndisch - Read the fuckin' manual
    dreh mein gummi arm - twist my rubber arm
    Wir sind Junkies - We are addicts
    Pump die Marmelade auf - pump up the jam
    Bitte halten Sie die Linie. - Please hold the line.
    ..::words - english to german::..
    to bird - voegeln
    the fire bubble - die Brandblase
    the horror-screw - die Schreckschraube
    the Clever - Mountains - die Schlauberger
    the Cardboard - Homers - die Pappenheimer
    Circle - Sex - Kreisverkehr
    chairgoing - Stuhlgang
    godbethank! - Gott sei Dank!
    aftermiddledays - Nachmittags
    to thunderweather! - Zum Donnerwetter!
    snotspoon - Rotzlffel
    early piece - Frhstck
    aftermaker - Nachmacher
    jokecookie - Scherzkeks
    secret-advice-corner - Geheimratsecke
    alien speaking course - Fremdsprachenkurs
    tattle aunt - Traschtante
    jabberstrip - Quasselstrippe
    leg-tough - Beinhart
    circlepublichighschoolcourse - Kreisvolkshochschulkurs
    thanks beauty - Danke schn
    please beauty - Bitte schn
    circle who he sentence office - Kreiswehrersatzamt
    fall-umbrella-jumper - Fallschirmspringer
    Gum-Bear-Gangs - Gummibrenbande
    sleep-on-train - Schlafanzug
    beforehangingcastle - Vorhngeschloss
    together-hang-less - zusammenhanglos
    sun-screen - Sonnenschirm
    circle walk together break - Kreislaufzusammenbruch
    hungry hook - hungerhaken
    funbrake - Spabremse
    open fulltrain - offener Vollzug
    Acreationcastle - Aschaffenburg
    information before jump - informationsvorsprung
    to kick in power - inkraftreten
    revenge is bloodsausage - Rache ist Blutwurst
    one-wall-free - einwandfrei
    wondernice - wunderschn
    walkhorse - Gefhrt
    exampleswise - beispielsweise
    mister-down shop - herunterladen
    dustsucker - Staubsauger
    Ass-monkey-castle - Aschaffenburg
    hans-look-in-the-air - Hansguckindieluft
    wind-pants - Windhose
    burger-master - brgermeister
    after beat factory - Nachschlagewerkyag-freak
    high time - Hochzeit
    the running note - Der Laufzettel
    waitingsnake - Warteschlange
    Blindsneaker - Blindschleiche
    donkey-bridge - Eselsbruecke
    picture-umbrella - Bildschirm
    free willing fire who - freiwillige feuerwehr
    star-hail-full - Sternhagelvoll
    milkmaidinvoice - Milchmdchenrechnung
    Highhouse - Hochhaus
    neelde stripe on train - Nadelstreifenanzug
    Countryhunter - Landjger
    soundmousiequiet - mucksmuschenstill
    mothersoulsalone - Mutterseelenallein
    Highstone-Seriously Valley - Hohenstein-Ernstthal
    slimshit - Dnnschiss
    downwashmiddle - Abwaschmittel
    beltrose - Grtelrose
    black driver - Schwarzfahrer
    water rooster - Wasserhahn
    Mealtime - Mahlzeit
    black-forrest-cherry-cake - Schwarzwlderkirschtorte
    clever bugger - Klugscheier
    hunter-master - Jgermeister
    partyevening - feierabend
    window cleaning average - Fensterputzmittel
    emergency horny - notgeil
    neckoffcutter - Halsabschneider
    Monkeyboobshorny! - Affentittengeil!
    test rabbit - Versuchskaninchen
    softegg - Weichei
    Livercheese - Leberkse
    Mirroregg - Spiegelei
    painting time - Mahlzeit
    Heavy emergencier - Schwerenter
    tyrolean jogglebread - Tiroler Schttelbrot
    even written - selbstgeschrieben
    far service - Fernbedienung
    bicycle erection - Fahrradstaender
    big-trainy - grozgig
    overmonkeyhorny - oberaffengeil
    Withdickpole - Mitgliedschaft
    Gohomeservice - Geheimdienst
    Storypusher - Gschichtldrucker
    aftertable - Nachtisch
    clear looking foil - Klarsichtfolie
    Ejaculation cookies - Spritzgebck
    afterfullpullable - nachvollziehbar
    Aftertable - Nachtisch
    flatman - Flachmann
    mouththrower - Maulwurf
    uptrain - Aufzug
    paintwood - Streichholz
    longbecauser - langweiler
    Spicecastle - Wrzburg
    Muscletomcat - Muskelkater
    groundsentencely - grundstzlich
    oversit - bersetzen
    through train - Durchzug
    weak sence - Schwachsinn
    Power act - Kraftakt
    Roomship - Raumschiff
    Worldroom - Weltraum
    Outposition - Ausstellung
    runfactory - laufwerk
    Theremouth - Dortmund
    cabbage steam - Kohldampf
    Happytown - Freudenstadt
    Eyes-Castler-Doll-Box - Augsburger Puppenkiste
    Cross Mountain - Kreuzberg
    go-knowlege - Gewissen
    he-finding - erfinden
    closeholder - Zuhlter
    poor tits - Armbrust
    boopfriend - Busenfreundinn
    Villagefool - Dorftrottel
    bloodsugarmirror - Blutzuckerspiegel
    bath crossafter - Bad Kreuznach
    Softegg - Weichei
    againgoodmaking - Wiedergutmachung
    Doorwrestling - Thringen
    beforestand - Vorstand
    beforestand beforesitter - Vostandsvorsitzender
    upsightadvice - Aufsichtsrat
    Noselegbreak - Nasenbeinbruch
    Emptygood - Leergut
    Singlewheeluphanging - Einzelradaufhngung
    headstonepatch - Kopfsteinpflaster
    spicecastle - Wrzburg
    Headlisteners - Kopfhrer
    ignition-candle - Zndkerze
    go-home-tip-corners - Geheimratsecken
    overputting - bersetzung
    Pullair - Zugluft
    aroundworld endirtier - Umweltverschmutzer
    strangewalking - fremdgehen
    sidejump - Seitensprung
    Firewhomainman - Feuerwehrhauptmann
    rough home - Rdesheim
    Hilly Slippy Creek - Bergisch Gladbach
    Latecastleandhe - Sptburgunder
    prayermill alike - gebetsmhlenartig
    resin four - Hartz IV
    one downropeing - einen Abseilen
    happened tomatoes - passierte Tomaten
    poor tits - Armbrust
    the people car factory - das Volkswagenwerk
    to go strange - fremdgehen
    the sea young woman - die Meerjungfrau
    Sled shoe running - schlittschuhlaufen
    Baby wrapping table - Baby Wickelisch
    sick sister - krankenschwester
    unbeforepiecy - unvorteilhaft
    Internet - Zwischennetz
    next-to-sentence - Nebensatz
    house hold day - Haushaltstag
    milkgirlbill - Milchmdchenrechnung
    intergrated together school - intergrierte Gesamtschule
    eggsticks - Eierstcke
    eggladder - Eileiter
    Country-Painter - Landstreicher
    blowing-cake - Pustekuche
    butcheregg - Metzgerei
    wholepole - Vollpfosten
    aloneunderholder - Alleinunterhalter
    Away education - Fortbildung
    Whitehorse education - Schimmelbildung
    blowcake - Pustekuchen
    Shitwing - Kotflgel
    underlookingship - Unterseeboot
    Mountain Party - Bergfest
    Womenfastnight - Weiberfastnacht
    Fruitbubble - Fruchtblase
    cherry core pillow - kirschkernkissen
    Poweroutprint - Kraftausdruck
    new burning castle - Neubrandenburg
    Airer - Lfter
    Danger Chicken - Nothahn
    Fat dice - Speckwurfel
    legfreedom - Beinfreiheit
    fly harbour - Flughafen
    thereagainst - Dagagen
    pull line - Zieh Leine
    tattle aunt - Traschtante
    jabberstrip - Quasselstrippe
    Overlegnegbreak - Oberschenkelhalsbruch
    nosewhiter - Naseweis
    lawproduction - Rechtfertigung
    heart custody - herzhaft
    uprun - Auflauf
    blockfishingwide - sperrangelweit
    toilet glasses - Klobrille
    muscle-hangover - Muskelkater
    off-driven - abgefahren
    net-thing - Netzteil
    printerwaitsnake - Druckerwarteschlange
    jokebrake - Spabremse
    newgreedy - neugierig
    Evening Expensive Country - Abenteurerland
    Ferrylegcoast - Elfenbeinkste
    Lakehorse - Seepferd
    Jet Castle - Duisburg
    Goalshooterking - Torschtzenknig
    Deepdistension - Tiefenentspannung
    taxbehindpuller - Steuerhinterzieher
    fire stuff - Feuerzeug
    Fillfeatherholder - Fllfederhalter
    stairs-go-country - Treppengelnde
    Good bettering! - Gute Besserung!
    woodhead - Holzkopf
    piggery - Sauerei!
    smart fox - Schlauer fuchs
    wc glasses - toiletten brille
    Bedovertrain - Bettberzug
    sleepontrain - Schlafanzug
    Calculationcenter - Rechenzentrum
    Lightsensemistake - Leichtsinnsfehler
    no clock thing - keine Ursache
    glowing pear - Glhbirne
    assmonkeyscastle - Aschaffenburg
    deberry - entbehren
    After hook - nach Haken
    Spicy Shooter - Scharfschtze
    Monkey sharp! - Affenscharf!
    Poor tits - Armbrust
    To shit out - Ausmisten
    coalravenblack - kohlrabenschwarz
    Rulepains - Regelschmerzen
    Blowingflower - Pusteblume
    pig-expensive - schweineteuer
    candle boner - Kerzenstnder
    jumpwell - Springbrunnen
    dustsucker - Staubsauger
    shelfman - Fachmann
    never-go-deep - genitiv
    Bath-Bath - Baden-Baden
    nailnew - nagelneu
    trainbird - Zugvogel
    Mirror-egg - Spiegelei
    chairen - stuhlen
    Bullet writer - Kugelschreiber
    Horse cock - Pferdeschwanz
    Foot mushroom - Fusspilz
    Far away looker - Fernseher
    Honey cake horse - Honigkuchenpferd
    Postboats - Postboote
    French-fries-Barack - Frittenbude
    cute water - Ssswasser
    border worthy - grenzwertig
    Gender traffic - Geschlechtsverkehr
    ironafter - Eisenach
    intestine town - Darmstadt
    Bottle Train - Flaschenzug
    through fall - Durchfall
    dirtsparrow - Dreckspatz
    you armglower - du armleuchter
    space-driver - Raumfahrer
    mountain tank - Bergepanzer
    ..::words - english to german::..
    Hochdatum - update
    Gesichtsbuch - Facebook
    Mutterbrett - Motherboard
    Unteraussage - Understatement
    Blauzahn - Bluetooth
    Beziehungsschiff - Relationship
    Bohranweiser - drillinstructor
    Bezahlkumpel - paypal
    Winzigweich - Microsoft
    Machtpunkt - PowerPoint
    Zwischengesicht - Interface
    Innere Stimme - Invoice
    beim Kratzen anfangen - to start from scratch
    Ohr-Telefon - earphones
    Fein-Strippe - Smartphone
    Festantrieb - Harddrive
    Tischhoch - Desktop-
    Billiger Schlittschuh - cheapskate
    Rckftterung - Feedback
    Idiotenknoten - GitHub
    Kappenschloss - Caps Lock
  • Качество: DVD
  • Просмотры: 230
Онлайн кинофильм Nur ber meine Leiche - (1995)
Коментариев (0)
Информация
Посетители, находящиеся в группе Admin, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Смотреть фильмы онлайн
КонтактыПравообладатели
Copyright © 2015